Matthew 1

Kniha původu Ježíše Krista

1Rodokmen
ř.: kniha původu; Biblos geneseós. V LXX se toto spojení vyskytuje pouze v Gn 2,4 a 5,1. Mt 1,1 může být nadpisem celého evangelia, nikoli jen Mt 1,2—17. Někteří vykladači dokonce vidí v tomto spojení narážku na první knihu Bible, která se v ř. znění jmenuje Genesis; pak by se tu jednalo o „Knihu (nového) stvoření v Ježíši Kristu“.
Ježíše Krista, syna Davidova,
9,27!; 2S 7,12n; L 1,32; J 7,42; Ř 1,3; Zj 22,16
syna Abrahamova.
Ga 3,16
2Abraham
//L 3,32—34; Mt 8,11; Sk 3,13
zplodil Izáka, Izák
Sk 7,8; Ř 9,10; He 11,9.20; Jk 2,21
zplodil Jákoba,
L 1,33; J 4,12
Jákob zplodil Judu
He 7,14
a jeho bratry,
3Juda zplodil Farese a Záru z Támary,
1Pa 2,4
Fares zplodil Chesróma,
Rt 4,18nn
Chesróm zplodil Arama.
4Aram zplodil Amínadaba, Amínadab zplodil Naasona, Naason zplodil Salmóna, 5Salmón zplodil Bóaza z Rachaby,
Joz 2,1; He 11,31; Jk 2,25
Bóaz zplodil Obéda z Rút, Obéd zplodil Isaje,
Sk 13,22; Ř 15,12
6Isaj zplodil Davida krále.

[Král] David zplodil Šalomouna
2S 12,24
ženy Uriášovy,
7Šalomoun zplodil Roboáma,
1Pa 3,10nn
Roboám zplodil Abiu, Abia zplodil Asafa,
8Asaf zplodil Jóšafata, Jóšafat zplodil Jórama, Jóram zplodil Uziáše, 9Uziáš zplodil Jótama, Jótam zplodil Achaza, Achaz zplodil Ezechiáše, 10Ezechiáš zplodil Manasese, Manases zplodil ⌈Amose, Amos⌉
var.: Amóna, Amón
zplodil Joziáše,
11Joziáš zplodil Jechoniáše a jeho bratry za babylonského zajetí.
ř.: přestěhování; [odvádění Židů do zajetí začalo v r. 605 př. Kr. a bylo dokončeno r. 587]

12Po babylonském zajetí
ř.: přestěhování; [odvádění Židů do zajetí začalo v r. 605 př. Kr. a bylo dokončeno r. 587]
Jechoniáš zplodil Salathiela, Salathiel zplodil Zorobabela,
13Zorobabel zplodil Abiuda, Abiud zplodil Eljakima, Eljakim zplodil Azóra. 14Azór zplodil Sádoka, Sádok zplodil Achima, Achim zplodil Eliuda, 15Eliud zplodil Eleazara, Eleazar zplodil Mattana, Mattan zplodil Jákoba. 16Jákob zplodil Josefa, muže Marie, z níž se narodil Ježíš řečený Kristus.
ř. Christos je překlad h. Mášíach (= Pomazaný; 1S 2,10p), odtud č. Mesiáš; volíme tento přepis, kde chceme zachytit židovské pozadí.

17Všech pokolení od Abrahama do Davida bylo tedy čtrnáct,
ř.: + pokolení; [použití čísla ukazuje na dvě charakteristiky Mt — oblibu užívání čísel a zájem o systematické uspořádání]
od Davida po babylonské zajetí
ř.: přestěhování; [odvádění Židů do zajetí začalo v r. 605 př. Kr. a bylo dokončeno r. 587]
čtrnáct
ř.: + pokolení; [použití čísla ukazuje na dvě charakteristiky Mt — oblibu užívání čísel a zájem o systematické uspořádání]
a od babylonského zajetí
ř.: přestěhování; [odvádění Židů do zajetí začalo v r. 605 př. Kr. a bylo dokončeno r. 587]
do Krista čtrnáct.
ř.: + pokolení; [použití čísla ukazuje na dvě charakteristiky Mt — oblibu užívání čísel a zájem o systematické uspořádání]

18

Ježíšovo narození

S narozením Ježíše Krista to bylo takto: Jeho matka Marie byla zasnoubena Josefovi.
L 1,27
Dříve než se sešli,
n : vzali
zjistilo se, ⌈že je těhotná⌉
ř.: v břiše majíc
z Ducha Svatého.
19Její muž
[ačkoliv snoubenci žili bez pohlavního styku, závazek byl tak pevný, že již byli nazýváni muž a žena (vv. 20.24; Dt 22,24) a zasnoubení se rušilo rozvodem]
Josef byl ⌈spravedlivý,
Gn 6,9!; Ž 1,6p; Mk 6,20; Sk 10,22
ale nechtěl⌉
n.: spravedlivý a nechtěl
ji vystavit hanbě; rozhodl se propustit
Dt 24,1.13; Mk 10,4
ji tajně.
2,7; J 11,28; Sk 16,37
20Když to rozvážil,
Sk 10,19
hle, Pánův anděl
v. 24; 2,13.19; 4,11; 28,2; Nu 22,22!; L 1,11; J 5,4; Sk 5,19!
se mu ukázal ve snu
2,12n.19.22
a řekl: „Josefe, synu Davidův, neboj se
Mk 5,36; L 1,13!; Sk 18,9; Zj 1,17
přijmout Marii, svou ženu; neboť co v ní bylo počato, je z Ducha Svatého.
L 1,35
21Porodí syna a ⌈dáš mu jméno⌉
ř.: zavoláš (/ nazveš) jeho jm.; Gn 17,19; Iz 7,14; L 1,31
Ježíš,
H. jméno (srv. Dt 1,38p) Jehóšua (ř. Iésús) se odvozuje od kořene j–š–‘ = „vysvobodit“. Srv. Ex 14,30!
neboť on vysvobodí svůj lid z jeho
ř.: jejich
hříchů.“
J 1,29
22To všechno se událo, aby se naplnilo,
[14× Mt mluví o naplnění StS — 2,15.17.23; 4,14; 5,17; 8,17; 12,17; 13,14.35; 21,4; 26,54.56; 27,9]
co bylo řečeno od Pána skrze proroka:
23'Hle, ta panna otěhotní a porodí syna a dají
v. 21
mu jméno Immanuel',
//Iz 7,14 (LXX)
,
[první z min. 47 citací StS v Mt]
což v překladu znamená: 'Bůh s námi.'
Iz 8,8.10; Sk 18,10
24Když se Josef probudil
ř.: povstal
ze spánku, učinil,
Gn 6,22
jak mu nařídil Pánův anděl, a přijal svou ženu.
25Ale nepoznal
ř.: nepoznával, tzn. nežil s ní jako muž; Gn 4,1; 24,16
ji, dokud neporodila [svého prvorozeného] syna. A dal
v. 21
mu jméno Ježíš.

Copyright information for CzeCSP